Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: upływ terminu ważności
W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz każdy pierwotny posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to...

...original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof...
W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz każdy pierwotny posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to pozwolenie, dowód przeprowadzenia takiej rafinacji zgodny z wymogami państwa członkowskiego w okresie wyznaczonym w art. 7 ust. 3.

Each original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place within the period set in Article 7(3).

W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz, każdy posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to...

...original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof...
W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz, każdy posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to pozwolenie, dowód przeprowadzenia takiej rafinacji zgodnie z wymogami państwa członkowskiego w okresie określonym w art. 4 ust. 4 lit. c).

Each original holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place within the period set in Article 4(4)(c).

W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz, każdy posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to...

Each holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable...
W ciągu sześciu miesięcy po
upływie terminu ważności
danego pozwolenia na przywóz, każdy posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to pozwolenie, dowód przeprowadzenia takiej rafinacji zgodnie z wymogami państwa członkowskiego.

Each holder of an import licence for sugar for refining shall, within six months following the
expiry
of the import licence concerned, provide the Member State which issued it with proof acceptable to it that refining has taken place.

Władze Kostaryki poinformowały Komisję o fakcie
upływu terminu ważności
uznania dla organu kontrolnego Mayacert i zwróciły się do Komisji o wykreślenie tego organu z wykazu.

The Costa-Rican authorities have informed the Commission that the control body Mayacert is not recognised by them anymore and have asked the Commission to remove it from the list.
Władze Kostaryki poinformowały Komisję o fakcie
upływu terminu ważności
uznania dla organu kontrolnego Mayacert i zwróciły się do Komisji o wykreślenie tego organu z wykazu.

The Costa-Rican authorities have informed the Commission that the control body Mayacert is not recognised by them anymore and have asked the Commission to remove it from the list.

...dostępność instrukcji używania w formie elektronicznej przez okres co najmniej dwóch lat od
upływu terminu ważności
ostatniego wyprodukowanego wyrobu;

for devices with a defined
expiry
date, except implantable devices, they shall keep the instructions for use available for the users in electronic form for at least 2 years
after
the
end
of the.
..
w przypadku wyrobów z określonym terminem ważności, wyłączając wyroby do implantacji, zapewniają użytkownikom dostępność instrukcji używania w formie elektronicznej przez okres co najmniej dwóch lat od
upływu terminu ważności
ostatniego wyprodukowanego wyrobu;

for devices with a defined
expiry
date, except implantable devices, they shall keep the instructions for use available for the users in electronic form for at least 2 years
after
the
end
of the
expiry date
of the last produced device;

...na wyłączenie ASAHI zaproponowała rozwiązanie alternatywne i zobowiązała się do wdrożenia go przed
upływem terminu ważności
wyłączenia.

...ASAHI suggested an alternative and committed itself to implement that alternative before the
expiry
of the exemption.
W swoim wniosku o zezwolenie na wyłączenie ASAHI zaproponowała rozwiązanie alternatywne i zobowiązała się do wdrożenia go przed
upływem terminu ważności
wyłączenia.

In its request for an exemption, ASAHI suggested an alternative and committed itself to implement that alternative before the
expiry
of the exemption.

...tymczasowego certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem o kolejny okres nie dłuższy niż 6 miesięcy od
upływu terminu ważności
tego certyfikatu.

...Safety Management Certificate for a further period which should not exceed six months from the
date
of
expiry
.
W szczególnych przypadkach administracja lub, na żądanie administracji, inny rząd będący sygnatariuszem Konwencji może przedłużyć okres ważności tymczasowego certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem o kolejny okres nie dłuższy niż 6 miesięcy od
upływu terminu ważności
tego certyfikatu.

An administration or, at the request of the administration, another contracting government may, in special cases, extend the validity of an Interim Safety Management Certificate for a further period which should not exceed six months from the
date
of
expiry
.

...do tego samego rodzaju operacji i towarów – wniosek zostaje złożony w terminie trzech lat po
upływie terminu ważności
pierwotnego pozwolenia.

...for the same kind of operation and goods, the application is submitted within three years of
expiry
of the original authorisation.
gdy wniosek dotyczy przedłużenia terminu ważności pozwolenia w odniesieniu do tego samego rodzaju operacji i towarów – wniosek zostaje złożony w terminie trzech lat po
upływie terminu ważności
pierwotnego pozwolenia.

where an application concerns renewal of an authorisation for the same kind of operation and goods, the application is submitted within three years of
expiry
of the original authorisation.

...siły wyższej lub z powodów humanitarnych nie mogą opuścić terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy, okres ważności wizy przedłuża się nieodpłatnie zgodnie z przepisami p

...the time stated in their visas for reasons of force majeure or humanitarian reasons shall have the
term
of their visas extended free of charge in accordance with the legislation applied by the...
Obywatelom Armenii, którzy z powodu siły wyższej lub z powodów humanitarnych nie mogą opuścić terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy, okres ważności wizy przedłuża się nieodpłatnie zgodnie z przepisami prawa państwa członkowskiego, w którym przebywają, na czas niezbędny dla przywrócenia możliwości powrotu do państwa zamieszkania.

Citizens of Armenia who are not able to leave the territory of the Member States by the time stated in their visas for reasons of force majeure or humanitarian reasons shall have the
term
of their visas extended free of charge in accordance with the legislation applied by the receiving Member State for the period required for their return to the State of their residence.

...humanitarnych nie jest możliwe opuszczenie przez niego terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy lub przed końcem objętego wizą dozwolonego okresu pobytu.

...or humanitarian reasons preventing him from leaving the territory of the Member States before the
expiry
of the period of
validity
of or the
duration
of stay authorised by the visa.
Okres ważności wydanej wizy lub długość pobytu objętego tą wizą przedłuża się, jeżeli właściwy organ państwa członkowskiego uzna, że posiadacz wizy wykazał, iż na skutek siły wyższej lub ze względów humanitarnych nie jest możliwe opuszczenie przez niego terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy lub przed końcem objętego wizą dozwolonego okresu pobytu.

The period of validity and/or the duration of stay of an issued visa shall be extended where the competent authority of a Member State considers that a visa holder has provided proof of force majeure or humanitarian reasons preventing him from leaving the territory of the Member States before the
expiry
of the period of
validity
of or the
duration
of stay authorised by the visa.

...osoba ubiegająca się o wizę zamierza rzeczywiście opuścić terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy;

the applicant’s intention to leave the territory of the Member States before the
expiry
of the visa could not be ascertained;
nie można było ustalić z całą pewnością, czy osoba ubiegająca się o wizę zamierza rzeczywiście opuścić terytorium państw członkowskich przed
upływem terminu ważności
wizy;

the applicant’s intention to leave the territory of the Member States before the
expiry
of the visa could not be ascertained;

To uprawnienie obowiązuje do
upływu terminu ważności
prawa jazdy.

This right remains
until
the driving licence
expires
.
To uprawnienie obowiązuje do
upływu terminu ważności
prawa jazdy.

This right remains
until
the driving licence
expires
.

To uprawnienie obowiązuje do
upływu terminu ważności
prawa jazdy.

This right remains
until
the driving licence
expires
.
To uprawnienie obowiązuje do
upływu terminu ważności
prawa jazdy.

This right remains
until
the driving licence
expires
.

Po
upływie terminu ważności
dokument jest nieważny, a jego oryginał i kopie muszą być zwrócone przez posiadacza bez nieuzasadnionej zwłoki organowi zarządzającemu, który je wydał.

After its
last
day of
validity
, this document is void and the original and all copies must be returned by the holder to the issuing management authority without undue delay.
Po
upływie terminu ważności
dokument jest nieważny, a jego oryginał i kopie muszą być zwrócone przez posiadacza bez nieuzasadnionej zwłoki organowi zarządzającemu, który je wydał.

After its
last
day of
validity
, this document is void and the original and all copies must be returned by the holder to the issuing management authority without undue delay.

Po
upływie terminu ważności
dokument jest nieważny, a jego oryginał i wszystkie kopie muszą być zwrócone przez posiadacza bez nieuzasadnionej zwłoki organowi zarządzającemu, który je wydał.

After its
last
day of
validity
, this document is void and the original and all copies must be returned by the holder to the issuing management authority without undue delay.
Po
upływie terminu ważności
dokument jest nieważny, a jego oryginał i wszystkie kopie muszą być zwrócone przez posiadacza bez nieuzasadnionej zwłoki organowi zarządzającemu, który je wydał.

After its
last
day of
validity
, this document is void and the original and all copies must be returned by the holder to the issuing management authority without undue delay.

...od momentu wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, przynajmniej dziewięć miesięcy przed
upływem terminu ważności
pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zgodnie z ust. 1.”;

‘To this
end
, the marketing authorisation holder shall provide the Agency with a consolidated version of the file in respect of quality, safety and efficacy, including the evaluation of data...
„W tym celu posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dostarcza Agencji ujednoliconą wersję dokumentacji w odniesieniu do jakości, bezpieczeństwa i skuteczności, w tym ocenę danych zawartych w zgłoszeniach o prawdopodobnych skutkach ubocznych oraz w okresowo aktualizowanych sprawozdaniach dotyczących bezpieczeństwa przekazywanych zgodnie z rozdziałem 3, i informacje o wszystkich zmianach wprowadzonych od momentu wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, przynajmniej dziewięć miesięcy przed
upływem terminu ważności
pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zgodnie z ust. 1.”;

‘To this
end
, the marketing authorisation holder shall provide the Agency with a consolidated version of the file in respect of quality, safety and efficacy, including the evaluation of data contained in suspected adverse reactions reports and periodic safety update reports submitted in accordance with Chapter 3, and information on all variations introduced since the marketing authorisation was granted, at least 9 months before the marketing authorisation
ceases
to be
valid
in accordance with paragraph 1.’;

...od momentu wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, przynajmniej dziewięć miesięcy przed
upływem terminu ważności
pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zgodnie z ust. 1.”;

‘To this
end
, the marketing authorisation holder shall provide the national competent authority with a consolidated version of the file in respect of quality, safety and efficacy, including the...
„W tym celu posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dostarcza właściwym władzom krajowym ujednoliconą wersję dokumentacji w odniesieniu do jakości, bezpieczeństwa oraz skuteczności, w tym ocenę danych zawartych w zgłoszeniach o podejrzewanych działaniach niepożądanych oraz w okresowo aktualizowanych sprawozdaniach dotyczących bezpieczeństwa składanych zgodnie z tytułem IX, a także informacje o wszelkich zmianach wprowadzonych od momentu wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, przynajmniej dziewięć miesięcy przed
upływem terminu ważności
pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zgodnie z ust. 1.”;

‘To this
end
, the marketing authorisation holder shall provide the national competent authority with a consolidated version of the file in respect of quality, safety and efficacy, including the evaluation of data contained in suspected adverse reactions reports and periodic safety update reports submitted in accordance with Title IX, and information on all variations introduced since the marketing authorisation was granted, at least 9 months before the marketing authorisation
ceases
to be
valid
in accordance with paragraph 1.’;

Zgodnie z art. 167 ust. 3 wspomnianego Aktu, przed
upływem terminu ważności
umów połowowych zawartych przez Królestwo Hiszpanii z państwami trzecimi, Rada podejmuje stosowne decyzje pozwalające...

Pursuant to Article 167(3) of the said Act of Accession, the Council is to adopt, before the
expiry
of the fisheries agreements concluded by the Kingdom of Spain with third countries, decisions...
Zgodnie z art. 167 ust. 3 wspomnianego Aktu, przed
upływem terminu ważności
umów połowowych zawartych przez Królestwo Hiszpanii z państwami trzecimi, Rada podejmuje stosowne decyzje pozwalające kontynuować działalność połowową w ramach tych umów.

Pursuant to Article 167(3) of the said Act of Accession, the Council is to adopt, before the
expiry
of the fisheries agreements concluded by the Kingdom of Spain with third countries, decisions appropriate for the continuation of fishing activities resulting therefrom, including the possibility of
prolonging
for
periods
not exceeding
one
year.

Zgodnie z art. 354 ust. 3 wspomnianego Aktu, przed
upływem terminu ważności
umów połowowych zawartych przez Republikę Portugalską z państwami trzecimi, Rada podejmuje stosowne decyzje pozwalające...

Pursuant to Article 354(3) of the said Act of Accession, the Council is to adopt, before the
expiry
of the fisheries agreements concluded by the Portuguese Republic with third countries, decisions...
Zgodnie z art. 354 ust. 3 wspomnianego Aktu, przed
upływem terminu ważności
umów połowowych zawartych przez Republikę Portugalską z państwami trzecimi, Rada podejmuje stosowne decyzje pozwalające kontynuować działalność połowową w ramach tych umów, wraz z możliwością przedłużenia na co najwyżej roczne okresy.

Pursuant to Article 354(3) of the said Act of Accession, the Council is to adopt, before the
expiry
of the fisheries agreements concluded by the Portuguese Republic with third countries, decisions appropriate for the continuation of fishing activities resulting therefrom, including the possibility of prolonging for periods not exceeding one year.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich